Mostrando entradas con la etiqueta Bailando en voz alta. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Bailando en voz alta. Mostrar todas las entradas

21.2.11

Soledad y perdición

Acabo de leer algo que me alteró, no de una mala manera, mas bien como algo nostálgico, un Anónimo me dejó un comentario agradable un par de entradas atrás... lo cual es extraño ya que generalmente los Anónimos te dicen cosas bien feas, pero eso no es todo, este Anónimo sabe mi nombre real. Lo que significa que lo conosco en la vida real, además su comentario fue mas bien como de despedida, lo que me preocupa un poco... Anónimo si lees esto, muéstrame una señal.

Y bueno, el tema original de esta entrada era otro. Hoy hice algo que tenia mucho tiempo sin hacer y me dí cuenta de cuánto lo extrañaba, como que me hacía falta... y es que es algo tan simple, tan fácil, de verdad podría hacerlo diario, pero supongo que entonces perdería el encanto.

Me encanta mi colonia, tiene unas calles tan bonitas, con jardineras, parques, callecitas adorables, silenciosas, pareciera que no vive nadie en esas casas viejas. Hoy me perdí entre esas calles, caminé sin detenerme con la sola compañía de mi iPod hasta que me dolieron los pies y cuando me dí cuenta ya era de noche.

Recuerdo que solía hacer eso cuando era un poco más joven, me encantaba caminar bajo la lluvia, en la noche, sin rumbo fijo. Perderme en las calles y en mis pensamientos para olvidarme del mundo real y meterme de lleno en el mío, ese mundo que es solo para mí y en el que todo es perfecto... si, pero eso era antes.

Sin embargo, hoy me sentía nostálgica y me decidí a hacerlo de nuevo, como una visita a la vieja yo y se sintió muy bien, un café, un cigarro, mi iPod y las calles solitarias con las casas viejas de la colonia del Valle...

5.1.11

In 2011

El primer post del año, espero que no sea el único.

Empiezo este año con computadora nueva y con ideas nuevas y con tennis nuevos.

El 2010 fue un gran año para mí, no puedo decir que me arrepiento de algo ni que desearía que alguna otra cosa no hubiese pasado. Fué maravilloso.

Espero que este año no sea la excepción y rompa con mi racha de three in a row; hace un par de días estuvo a punto de suceder con unos acontecimientos desagradables con mi padre y unas preocupaciones con la abui, pero no dejaré que eso me deprima por el resto del año.

Con respecto a lo que dije en el post anterior, estuve pensando y creo que en realidad mi blog es ya mi pequeño espacio para los cuentos y las minificciones por lo que en realidad no estaría cambiando demasiado. No lo creen?

En fin, en espera de lo que me digan en en FCE (sobre mi servicio social haciendo reseñas de libros que hurtaré para el beneficio de la comunidad), trataré de subir un cuento en el que estoy trabajando.

Sin más por el momento; feliz año 2011.

30.9.10

Once again...

Tiene mucho que no paso por aquí y es probable que ya nadie visite este humilde blog. Sé que si alguien regresa, debería al menos darle una explicación, pero ciertamente no la tengo. Me alejé porque no tenía nada decente que publicar y si bien es cierto que podía haber publicado cualquier cosa, sé que hacerlo habría sido una clara ofensa a su inteligencia, y si tienen la amabilidad de visitar este lugar creo que se merecen algo mejor.

Pues bien, heme aqui. La semana que viene estaré en un congreso en Guanajuato, rechazaron mi brillantísima ponencia sobre Seamus Heaney los hijosdeputa, pero igual iré para prepararles mis famosisimos brownies especiales con Chocolax. En otras noticias, no postearé nada la siguiente semana.

Sin embargo, ya que el comité seleccionador del congreso no consideró pertinente mi trabajo, creo que como este es mi blog, debo (y puedo) publicar el que considero uno de mis mejores trabajos. Lo pondré aquí resumido porque son como 10 paginas, espero que a ustedes sí les guste.

El Norte de Heaney: Poesía para una tierra dividida.
La poesía es una forma de usar el lenguaje para conocer el mundo y sus cosas. En muchas ocasiones y en muy diversas tradiciones, la poesía se ha ocupado de encontrar el misterio de aquello que se acostumbra vivir. La poesía es entonces un espacio para explorar la identidad cultural. En ella el escritor puede construir y cuestionar la manera en la cual experimenta su vida social, su historia, su lenguaje y el lugar específico en el que vive. Todos estos elementos se encuentran en la poesía de Seamus Heaney.

La voz poética de Heaney hubo de forjarse en un terreno hostil tanto física como literariamente, si tomamos en cuenta que pertenecía a una clase, una cultura y una religión tradicionalmente oprimidas; y que en su caso hay que considerar también que el concepto de tradición presenta una acentuada complejidad, puesto que desde su primer libro Preoccupations ya se había definido como un autor que habla y escribe en inglés, que enseña literatura inglesa, que publica en Londres y que, sin embargo, no siente la tradición inglesa como propia.

Sin embargo, para él la poesía es una forma de cavar en la memoria, la suya propia, la de sus padres, la del campo y la de sus antepasados. En sus poemas es posible encontrar elementos que remiten a la vida rural, a la historia familiar, a la historia nacional, al presente en el que escribe y a los mitos y tradiciones que identifica como propios.
Su libro North o Norte en español, es una compilación de poemas con los temas del amor a la tierra, al campo, a la familia y a la memoria como denominador común. Es uno de sus libros más crudos y honestos y es el primero en el que Heaney habla de los problemas vividos en la Irlanda el norte durante la década de los 60’s. Se trata de una colección conmovedora por su sinceridad y por la profunda tristeza que le provoca al poeta la violencia que vive su país y la división de su propia tierra. Fue pensando en ella, en la tierra, que escribió su poema “Anteo”, publicado en Norte:
Anteo
Cuando me recuesto en el suelo,
encendido me levanto como una rosa por la mañana.
En las peleas a propósito caigo
para frotarme con arena.
Eso me funciona
como un elixir. No me puedo destetar
del largo contorno de la tierra, de sus venas-ríos.
Aquí abajo en mi cueva,
amarrado con raíz y piedra,
estoy en la cuna de tinieblas que me engendró
y me alimento de cada arteria
como un pequeño montículo.
Que cada nuevo héroe venga
buscando a Atlas y a las manzanas doradas.
Deberá luchar conmigo para pasar
al reino de la fama
entre los del cielo y los de sangre real:
podrá arrojarme al suelo y renovar mi nacimiento
pero que no planee levantarme de la tierra,
mi elevación, mi caída.

En la mitología griega, Anteo era un gigante, hijo de la Tierra y de Poseidón, que invitaba a los que llegaban a su casa a luchar con él y después de vencerlos los mataba. Heracles, al toparse con él en su camino en busca de las manzanas de oro del jardín de las Hespérides, se dio cuenta de que cada vez que Anteo tocaba la tierra (su madre) recuperaba sus fuerzas y vencía a sus oponentes. Heracles entonces pelea con él, lo levanta sobre sus hombros y lo mata impidiendo que toque la tierra.
En su poema, Heaney retoma este mito con la tierra en un lugar fundamental y lo cuenta apropiándose de la identidad de Anteo. Pueden notarse las referencias a la tierra como el lugar del que se sacan fuerzas y la analogía que se establece entre ella y el cuerpo de una madre, con ello Heaney da voz a una figura que siempre había estado silenciada y oprimida, como la voz de Irlanda frente al poder de Inglaterra que impuso su lengua, sus costumbres y su literatura. Heaney vuelve a contar una historia ya sabida, la de Heracles y Anteo, pero al adaptarla a su situación específica nos obliga a entenderla de otra forma.
Como ya mencioné, para Heaney la poesía es como cavar en la memoria, no es de extrañar entonces que su primer poema se titule “Digging”, “Cavando”, el poeta observa desde su ventana, con pluma en mano, cómo su padre cava la tierra:
Cavando
Entre mi índice y mi pulgar
descansa la pequeña pluma; cómoda como un arma.
Bajo mi ventana un sonido limpiamente áspero
cuando la pala se hunde en terreno gravoso:
Mi padre, cavando. Miro hacia abajo
hasta que su forzada espalda, entre las flores,
se dobla profundamente, como hace veinte años
agachándose al ritmo de los ejercicios de las patatas
donde él estaba cavando.
La gruesa bota anudada en la lengüeta, la caña
contra la rodilla interior firmemente calzada.
Desenterraba grandes raíces, enterraba profundo el brillante filo
para esparcir las patatas que nosotros recogíamos
amando su fresca dureza en nuestras manos.
Por Dios, el viejo podía manejar una pala,
al igual que su viejo.
Mi abuelo podía cortar más turba en un día
que cualquier otro hombre en el humedal.
Una vez le llevé leche en una botella
apenas tapada con papel. Se enderezó
para beberla, luego continuó inmediatamente
abriendo y cortando prolijamente, arrojando césped
sobre su hombro, cavando profundo y profundo
tras la buena turba. Cavando.
El frío olor a moho de patata, el chapoteo y bofetada
de la turba empapada, los bruscos cortes de un filo
a través de vivientes raíces despiertan en mi cabeza.
Pero yo no tengo pala para seguir a hombres como ellos.
Entre mi dedo y mi pulgar
descansa la pequeña pluma.
Voy a cavar con ella.

Lo físico de las faenas agrícolas y su presencia activa, palpable, permanente en la memoria, aviva la conciencia del poeta; son varias las interpretaciones que pueden hacerse de este conocido poema, la más comentada es, sin duda, la equiparación que el poeta realiza de la actividad agrícola y la actividad poética, la línea de continuidad que traza entre la azada y la pluma, entre cavar la tierra y cavar el significado de las cosas.
Éste poema, aunque temprano, encerraba ya muchos de los ingredientes que se entrelazarían en sus diversas obras: su relación con la tierra, con los elementos que constituyen el paisaje, con la tradición familiar y de manera directa, con la figura del padre. Ésta última quedaría plasmada de forma clara y concisa en uno de sus poemas más conmovedores: “Follower”; “Seguidor”.
Seguidor
Mi padre trabajaba con arado de tiro,
sus hombros combados como vela tendida
entre las dos manceras y el surco.
Chascaba la lengua y los caballos jalaban con brío.
Un experto. Disponía la vertedera
y ajustaba la reja de punta acerada.
La tierra se apartaba sin romperse.
Al extremo de la hilera, con un simple tirón
de las riendas, el sudoroso par daba vuelta
y regresaba al campo. Su ojo
entrecerrado y en ángulo con la tierra
trazaba con precisión el surco.

Yo tropezaba a la zaga de sus toscos zapatos,
cayéndome a veces sobre los terrones pulidos;
a veces me llevaba sobre sus hombros,
y yo subía y bajaba con su tráfago.
Deseaba crecer y arar la tierra,
cerrar un ojo y afirmar el brazo.
Nunca hice sino seguirle
la ancha sombra por toda la granja.
Fui un estorbo, tropezando, cayéndome,
gañendo todo el tiempo. Mas hoy día
es mi padre quien trastabillea siempre
detrás de mí, y no quiere irse.

En este poema se hacen evidentes en principio dos cosas: la primera es que Heaney nos recuerda que él no siguió la tradición familiar de trabajar en el campo, la segunda, que el padre ha envejecido y que probablemente morirá pronto. Como en Digging, el poeta es siempre un observador. Sin embargo, es también visible el deseo que existe en el hijo de seguir los pasos del padre, de aprender las labores extenuantes del campo y de desarrollar los músculos y los callos del campesino.
Así pues, la poesía de Heaney, al igual que su patria, estaría siempre dividida. Entre el campo y la ciudad, entre católicos y protestantes, entre las labores físicas y las del intelecto, entre la figura del padre y la suya propia. Cuando subió al estrado a recibir su premio Nobel en 1995, dijo: “La poesía puede crear un orden fiel al impacto de la realidad externa y sensible a las leyes internas del alma del poeta” . Podemos decir entonces que Heaney halló por fin un equilibrio en la poesía, un equilibrio que contrarresta la hostilidad y la separación en el resto de su mundo.
La voz de Heaney transmite seguridad, tolerancia y entendimiento. No parece, evocando a Machado, que una de las dos Irlandas haya de helarle el corazón. Y es porque las fronteras de la literatura –en vez de oponer o separar- nos acercan, aunque estemos en mundos completamente opuestos.

Pues es esa, en fin, supongo que solo queria hacerles saber que Heaney es uno de mis poetas favoritos, si les gusta comenten y si no, pues también, what the hell, es un blog libre.

10.4.10

Se fueron

Y un día regresaron a la Tierra.

Nos enseñaron que no éramos ni animales, ni espíritus ni seres humanos. Éramos robots.
Robots de carne, pues habían utilizado ese material para fabricarnos. Nos habían modelado a su imagen, pero de forma grosera, muy aprisa, sin pulir los detalles. Ellos eran los únicos seres humanos del planeta. Se fueron hacía mucho tiempo y nos lo habían dejado. Porque eran indolentes y porque nos habían concebido trabajadores, hábiles, con conciencia profesional y ambición. Durante siglos y siglos, habíamos sido los forjadores de una nueva Tierra.

Pero habían regresado.
Y en la mirada sin vida que nos dirigieron no había ni gratitud ni indulgencia.

18.11.09

Le coeur a ses raisons que la raison ne connaît pas

Moi, je n'etais rien
et voilá qu'aujourd'hui
je suis la gardiene
du sommeil de ses
nuits, je le aime
à mourir.

1.11.08

De regreso a mi pueblo

Pues si, mañana volveré a mi pueblo, será sólo un día, pero haremos que valga la pena, hay tantos colores, tantos sabores en mi pueblo, y en éstas fechas se luce de a de veras con tanta comida, con tantas flores, con tantos mariachis y con tantos muertos. No ha de cuestionarseme por qué Dia de Muertos es mi festividad favorita.
Y después de todo qué tiene de malo que a mí sí me guste mi país? Si lo pensamos bien sólo a nosotros se nos ocurrió hacer de la muerte no sólo algo llevadero, sino algo de qué alegrarse, en qué otro país se alegrarían de tener familiares u amigos muertos hasta el punto de hacerles fiesta? Desde el punto de vista de un extranjero estas prácticas podrían llegar a parecerles más que extrañas, pero como yo les digo, Hay que ser mexicano para entenderlo.
Quizás no sea cuestión de algo tan drástico, o quizás si, desde chiquitos nos han enseñado a poner una ofrenda, a escribir calaveritas, a comernos esos deliciosos dulces de calabaza y bebernos el tequila (bueno, eso lo aprendimos solitos).
Y si, ya sé que me dirán que es hipocresía que me guste mi país nada más por cosas como éstas y que el resto del año me la viva quejándome, que el tráfico, que la inseguridad, que que hueva, que ya mátenlos, que pinche ciudad, que pinche gente, que pinches nacos...pues si, pero si no amara mi país no viviría en él y si me quejo es porque así es mi modus vivendi y si en otro país viviese, menos quejas y más tristeza en mí viensen. Oséase:
Me quejo, luego soy.

Felices fiestas y que vivan los muertos.

20.9.08

Sábado de Ana

Las diez de la mañana de este sábado sin sol.
Las voces celestiales que vienen a mí y la voz de la gramática que es una sola y son muchas voces se siente en este aire, en este viento, en este sábado que no es de Gloria pero es de Ana y sabe a mí y sabe dulce y sabe a sandía y a guajillo y sabe bien.
Hoy están aquí todas las voces, todos los cantos, todos los ojos y todos los llantos. Hoy vinieron aquí a verme bailar.
Somos criaturas celestiales, somos polvo cósmico, somos seres pensantes, danzantes, cantantes, somos todos, yo soy todos.
Ahora son las once y luego las doce.
No hagas enojar a papá, no lo hagas enojar, no lo vayas a hacer enojar, ay ay! En el nombre del padre y del hijo y ay ay! no lo hagas enojar.
Hoy es sábado de Ana y hay que bañarse porque ayer no me bañé y hoy quiero ir al cine y al cine se va bañada y sin comer.
Hoy no hay tiempo, ni sol ni frío, hoy será un gran día, porque es Sábado de Ana y mañana Domingo de Resurrección.

15.9.08

Una cita

"As I'm sure you know, there are many words in our mysterious and confusing language that can mean two completely different things. The word "bear", for instance, can refer to a rather husky mammal found in the woods, as in the sentence "The bear moved quietly toward the camp counselor, who was too busy putting on lipstick to notice," but it can also refer to how much someone can handle, as in the sentence "The loss of my camp counselor is more than I can bear." The word "yarn" can refer both to a colorful strand of wool, as in the sentence "His sweater was made of yarn," and to a long and rambling story, as in the sentence "His yarn about how he lost his sweater almost put me to sleep." The word "hard" can refer both to something that is difficult and something that is firm to the touch, and unless you come across a sentence like "The bears bear hard hard yarn yarns" you are unlikely to be confused."
-Lemony Snicket in A Series Of Unfortunate Events: The End.

9.9.08

De las pobres fulanas

Ah! porque las hay muchas...
Están las que se ofenden, están las que no entienden, están las de la clase de inglés, están las de la clase de traducción, están las que se creen inteligentes, están las que creyeron que eran mis amigas, están las que no conozco, están también tus amigas...
Y con temor a que esto suene a poema, de una vez incluyo a la pobre fulana que me comparó con un mágico personaje Shakespeareano.
Porque a ella si que no le hemos hecho ningún daño...Aún.

31.8.08

Hoy es Domingo

Me haces reír, me haces llorar, me haces sentir, me haces pensar, me haces volar, me haces creer, me haces soñar, me hacer esperar, me haces suspirar, me haces enojar, me haces mirar, me haces desesperar, me haces bien.

Me haces amarte.

Y te amo hoy y ayer y a las 5 y a las 2, te amo de día y de noche, te amo en domingo, te amo ahora y te amo después, te amo, te amo, te amo, irremediablemente te amo.

23.8.08

Estamos adoquinando

Hace muchos meses que, al atravesar la plazuela de Coyoacán, con dirección a mi casa, pues por ahi cerca (bueno casi) me tienen ustedes a sus órdenes, pregunté a un sobrestante que, rodeado de albañiles, daba órdenes:
-Oiga usted, ¿por qué hay tanta tierra en la calle ésta?
-Porque estamos adoquinando, reina.
Ayer repetí mi pregunta al aventurarme por el pequeño Sahara que hoy limita la plazuela de Coyoacán, y el buen sobrestante me respondió:
-Estamos adoquinando.
He de tener el gusto de morirme antes que la empresa de los ladrillos vitrificados acabe de adoquinar; y digo el gusto, porque ahora cualquiera puede agonizar en mi barrio sin que interrumpan el silencio que le rodea y sí sólo el péndulo con su tic-tac, porque hoy es de rigor que todo silencio sea interrumpido por el tic-tac del péndulo...
La calandria más desvencijada que ustedes quieran suponer, rueda sobre aquélla gruesa capa de tierra, como una artillería agresora sobre zaleas...
Porque la capa de tierra que cubre la calle y que se renueva constantemente, es gruesa, es casi una capa geológica; ahora que hay habitantes en Marte, podrían éstos distinguirla. Cuando llueve, naturalmente, de todos aquéllos polvos, resultan lodos y entonces los transeúntes, so pena de un hundimiento, hacen un prolongado rodeo para no aventurarse por aquél piélago negro y pegajoso.
Los curiosos, después que han sufrido la prueba de la tierra y el lodo, se creen con derecho a preguntar...lo que yo pregunté al sobrestante; pero se les responde invariablemente lo que el sobrestante me respondió:
-Están adoquinando.
-¡Cómo adoquinando! Deben haber exclamado los curiosos.
-Si, señor, están adoquinando, replicaré yo también, ahora que ya sé cómo es la cosa; y para que mis lectores se expliquen el caso, voy a decirles cómo adoquina la Compañía de los ladrillos vitrificados.
Primero desempiedra la calle y rasca el subsuelo hasta que le llega a lo dolorido, es decir, hasta la agüita; luego terraplena; luego empiedra; luego vuelve a terraplenar; luego pone una capa de mezcla y sobre esta capa coloca los ladrillos, muy juntitos, pero no tanto, que la configuración de éstos no deje una línea vacía en cada lado: son rectangulares, pero su contorno carece de una precisión absoluta.
Una vez colocados los ladrillos, se cubren todos de una capa de tierra y se espera a que llueva. Llueve algún día, y la tierra y el agua llenan con una argamasa poco costosa los intervalos que separan a los ladrillos entre sí. Entonces se quita la capa de tierra, se barre el adoquín, y con una especie de espátula se les quita la argamasa a las junturas, después de lo cual se las colma de mezcla con un cucharón y luego esta mezcla se enjarra. Una vez enjarrada, se cubren los adoquines con nueva capa de tierra y la espátula raspa la mezcla, tornando a descubrir las junturas.
Entonces, dos o tres obreros, con alcuzas donde hay alquitrán líquido, recorren el adoquín línea por línea llenando todas las jnturas para que los ladrillos se peguen unos a otros, y hecho esto, tercera capa de tierra.
Se espera que llueva.
Llueve.
Se levanta la tierra.
Se traen espátulas.
Se extrae de las junturas el alquitrán ya sólido naturalmente.
Se traen otras alcuzas.
Se colman las junturas.
Se recubren de tierra.
Se espera que llueva.
Llueve.
Se barre la tierra.
Se extrae el alquitrán ya sólido naturlamente...
Se traen alcuzas...y ¿conocen ustedes aquél cuento?:

Este era un pato
que tras de la pata andaba
y a los gritos que ella daba
quedaba suspenso el pato,
cuando hay nomás otro pato...
que tras de la pata andaba,
etc?

Pues hagan ustedes de cuenta.
-Pero...¿y después? dirán ustedes.
Cuando hay nomás otro pato, es decir:

Se traen alcuzas,
se llenan las junturas,
se recubren de tierra
y se espera a que llueva.

-Pero ¿y después, algún día...en el fin de los siglos?
-Pues diré a ustedes, como todavía están adoquinando, ignoro los procedimientos finales.
Por hoy proseguiré mi cuento:

Cuando hay nomás se traen alcuzas
se llenan las junturas,
se recubren de tierra
y se espera a que llueva...

6.8.08

Pa' que se mueran de envidia

A todos ustedes super conocidos de la blogsticia que se fueron a aplicar el acapulcazo...shame on you.
Uno que vive en la tranquila del Valle se da cuenta de los beneficios de no salir de vacaciones a las contaminadas aguas del puerto guerrerense, las carísimas casetas, las horribles carreteras, las interminables horas de viaje...uy no, mejor, para que me envidien todavía más les voy a resumir en una cómoda lista las mejores cosas de mis vacaciones de verano (sin orden en particular):

1. Comer a diario en casa del señor Kusho (cocina delicioso!)
2. Levantarme a la hora que se me da la gana
3. No dormir jugando videojuegos adictivos sin razón aparente
4. La comida rusa
5. La comida vietnamita
6. El pan de comino
7. El Neve Gelato
8. El amigo gay que le coqueteaba a Giovanni
9. El centro histórico
10. Ver películas malas sin sentirme culpable
11. Ver tele en el cuarto de Ale
12. Ver tele en el cuarto de Julio
13. Las 4 de la mañana
14. Surfin' USA
15. Hacer panqué de nuez una mañana de sábado
16. Libretita
17. Planes oaxaqueños
18. Recuerdos poblanos
19. Esperas cuernavaquenses
20. No ir a la escuela

Y bueno, así fue, y lo que me falta! porque para cerrar con broche de oro aun queda el fin de semana en cuerna con novio y unas chelas bien helodias, suena a peligro de Chabela y/o DescamiLalo, pero esta vez llevaré la cámara...

17.7.08

Un poco de melomanía

Punto # 1:
Ya escucharon Boys don't cry con Scarlett Johansson? Madre santa de Jesus Cristo en perpetua alabanza...
He de admitir que a mí me avisaron y sobre advertencia no hay engaño, que la muchacha pa' la cantada nomas no servía, pero ahí voy de morbosa... de verdad que me hizo llorar de puro coraje, porque además Boys don't cry es una de mis rolas favoritas en todo el universo y Scarlett no la mató, la exterminó!. ¿Por qué Scarlett? ¿por qué? Te veías bien guapa en Lost in translation...en fin, para aquéllos morbosos que aun después de mi advertencia quieran oírla, pueden conseguirla en la tienda on-line de iTunes a 99 centavos de dolar.

Punto # 2:
Me enteré de que para el nuevo Guitar Hero vendrá completito el nuevo disco de Metallica Death magnetic, no sé aún la fecha, pero el lanzamiento será simultáneo.
La verdad es que yo si estoy tentada, aunque en momentos así lloro de impotencia porque resulta que el Rock Band sacará álbumes completos de los Pixies, The Who y Judas Priest.
Conclusión: Prostitúyanse y a ahorrarle.

Punto # 3:
Dejé lo mejor para el final:
Pronto será lanzado a la venta el disco Johnny Cash Remixed, sinceramente cuando lo supe me sentí altamente escéptica, la verdad es que no me imagino a Johnny Cash remixeado, pero en fin, el disco está siendo producido bajo la aprobación de la familia y bajo la dirección de su hijo John Carter Cash.
Imaginense a Snoop Dogg remixeando I walk the line. ¿No pueden? No se preocupen, ya lo escucharán.
Cabe resaltar también que habrá aportación nacional, nuestro queridísimo IMS (Instituto Mexicano del Sonido) remixeará Trail to Mexico.
¿Cómo la ven? Les dejo en exclusiva el tracklist completo:
1. I walk the line (feat. Snoop Dogg, Teddy Riley and DJ Quik)
2. Country boy (Sonny J)
3. Get rhythm (Philip Steir)
4. Leave that junk alone (Alabama 3)
5. Folsom prison blues (Pete Rock)
6. Hey Porter (Mocean worker)
7. Sugartime (Kennedy)
8. Trail to Mexico (Mexican Institute of Sound/ MIS)
9. Doin' my time (The Heavy)
10. Wide open road (Count the Money)

29.6.08

Mais non

Cybernavegando por el sitio de noticias de CNN me enteré de cosas escalofriantes.
Para empezar resulta que al paso que vamos, en 10 años Internet estará al 100% saturada, finito, c'est tout, no habrá más espacio en internet, vaya, que tendríamos que volver a los cavernarios tiempos de los pioneros a ver las noticias en la tele, a platicar por teléfono, no más YouTube, no más msn, no más música en línea, no más blog, no más nunca nada.
Aceptémoslo, sin Interpez no somos más que cavernícolas que arrojan lodo.

Por otro lado, leí que en Londres le celebraron al señor Nelson Mandela su cumpleaños número 90, a pesar de que faltan un par de semanas. Entonces pensé (bien inteligente que soy) ¿Será que creen que ya no va a llegar el señor Mandela? ¿Creerán que no va a vivir un par de semanas más? Es curioso cómo conecté entonces ambas noticias:
En 10 años el planeta será un basurero por el calentamiento global, al paso que vamos, dentro de 10 años será demasíado tarde para hacer algo por el mundo (esto firmemente sostenido por mis fuentes más confiables, entiéndase MTV), y si es el caso, ¿importará entonces si tenemos o no interpez? ¡digo! suerte tendremos si aun contamos con electricidad.
¿Llegaremos a ver la saturación de internet? o nos la tendrán que anunciar un par de años antes, como a Nelson Mandela con su cumpleaños...
Yo no sé, pero yo tengo miedo, sea como sea yo no podría sobrevivir sin mi interpez, asi es que ¡temed! ¡temed, pecadores!.

Anyways...
Happy birthday Mr. Nelson! Happy birthday to you!

27.6.08

Criminilales


El otro día debrayando en la escuela, perdiendo el tiempo en la cafetería con mis amistades, volándonos clases vaya, planeamos el crimen perfecto.
Resulta que en la cafetería de la escuela existe un marco enorme con esta imagen de la película "La nave va" de Federico Fellini, y el mimo y yo la queremos hurtar.

Y gracias a nuestros conocimientos en hurto y ultraje que nos han dejado años de experiencia robando menus, sobres de azúcar, botellitas de vino y hasta cafeteras de Sanborns, hemos ideado el plan perfecto para el robo de tal pieza de colección.

El plan no va a ser fácil de llevar a cabo, el primer paso será infiltrarnos a la cafetería de la escuela en medio de la noche vestidos de negro y cargando grandes mochilas con cuerdas con picos y toda clase de artefactos absurdos, subir por los ductos de aire (ahá como hay...)y bajar al mimo con una cuerda y un arnés. El mimo deberá entonces tomar el poster y meterlo enrollado en un estuche especial con la temperatura controlada y, sin dar tiempo a que se activen las trampas, hacer contrapeso con otro dibujo idéntico dejándolo en su lugar. La parte de la imagen falsa que vamos a dejar está lista, un dibujito a mano con crayolas con un monito de palo remando un bote con una jirafa y con el lema: "La nave fué -Francisco Fellani".
Nadie notará la diferencia, de eso estamos seguros.

20.6.08

Técnicas pica-ojos

Son peligrosas, mira que si no le sacas un ojo a tu hermana menor, al menos le arruinas las manualidades a tu mamá y a su amiga.

Será mejor aprender esas técnicas pronto, después de todo no pueden ser más peligrosas que las técnicas pica-narices...Ni modo Ale.

15.6.08

Maldito ocio

Estar de vacaciones me pone mal, eso de no hacer nada, yo creo que ya me estoy volviendo loca:

Ahora les tengo miedo a las plantas.

¿Ustedes que opinan?, ya mejor que me encierren.